【學友熱】歌神張學友專屬網站

標題: 是否很多朋友聽不懂學友的廣東話? [打印本頁]

作者: MOK Wing Sze    時間: 2004-2-23 23:08
標題: 是否很多朋友聽不懂學友的廣東話?
是否有些朋友聽不懂學友的廣東話?
我這個小新手斗膽提出一個小提議,希望會有人試同!! :oops:
不如賞試找些香港的友友迷幫助翻譯~~
而不太懂國語的友友迷可以賞試找一些台灣的友友迷....
我們可例出一個專欄,各人可在當中作交流...
如有些朋友想要一些學友的短片及訪問的翻譯,可以提出~~
我深信以我們的能力一定做得到!!
而且可以更加拉近台灣及香港以至全世界友友迷的關係~~ :-)
而我就作第一個香港人,願意為歌迷會作出一絲絲的綿力~~
希望願意的人不止我一個~~

作者: 123    時間: 2004-2-24 01:25
HI~你好啊~ :-D
我覺得阿~你的投票項目不夠清楚耶?!(個人感覺啦)
有點模糊~似乎跟你的題目不太符合?!
所以我用猜的投票~呵呵 :-P

我自己對廣東話不是很聽的懂~歌曲的話還可以~
如果說一般家常對話的話就聽的很吃力的~幾乎都有聽沒有懂~ :-(
我想如果有你們香港的友友迷能幫忙的話~當然支持囉! :lol:
不過這邊的香港友迷好像不多的樣子?!(我猜的啦) :oops:

.
作者: jancd    時間: 2004-2-24 21:44
我在聽平日的對話只能聽懂一半吧...
有時候太快或是廣東話比較特別的用法我就聽不懂了~
我記得之前就已經有人在幫忙翻譯了耶...
那些大部份都是學友演唱會中所說的話...
至於節目的訪問我就沒看過了~~
有些香港的訪問有字幕就很好懂啦~
沒有的實在是聽得有點辛苦丫...
有翻譯也不錯....
作者: MOK Wing Sze    時間: 2004-2-24 22:28
<<是否很多朋友聽不懂學友的廣東話?>>--是前題 <<為友友迷作翻譯>>--是解決方法 而投票就希望知道有多少人認同, 及看看會有幾多人可騰出時間幫大家~~ :oops: sor~我剛發覺我不該在這處打這些問題~~ :-P 不會再有下次了~~ :-(
作者: yinru    時間: 2004-2-24 22:41
[quote:ece919c11e="MOK Wing Sze"]<<是否很多朋友聽不懂學友的廣東話?>>--是前題 <<為友友迷作翻譯>>--是解決方法 而投票就希望知道有多少人認同, 及看看會有幾多人可騰出時間幫大家~~ :oops: sor~我剛發覺我不該在這處打這些問題~~ :-P 不會再有下次了~~ :-( [/quote] 不用自責啦~ 這是好問題 :-) 可以請jacky哥哥幫你把文章移到『四海皆學友』 ;-)
作者: Nicky    時間: 2004-2-25 01:28
[quote:a634b559b7="yinru"]這是好問題 :-)
可以請jacky哥哥幫你把文章移到『四海皆學友』 ;-)[/quote]
哥哥???是不是叫錯啦?? :lol:

這次去香港!!!我扮演了兩個角色....『翻譯』&『攝影師』(學校出團去香港參觀)
因為.....大家都知道我超愛學友...又自己去玩過...
太好了=.=什麼事都問我......
(有那麼厲害就好...)
不過,廣東話是聽的懂不少啦!
還真的當了學弟妹們的翻譯....
................不過,每次要聽之前都要先用廣東話說一次....
『我識聽不識講,講慢低就得了....』

可是,去買東西店員都說的超快.....

但這次去香港又發現一件事…
香港的普通話推行的很快....
去年去的時候只有30%可以用國語溝通(所以去年去的時候廣東話進步超快)
今年去70%都用國語就行了......
香港政府真是厲害....... ;)


至於投票,我看不太懂是要投什麼!~我沒投....
作者: 龍堂    時間: 2004-2-25 01:49
@@"   為啥看不懂阿????
他不是問說有些人會通不懂廣東話阿
SO.....  要幫大家做翻譯
1 有多少人認為可行?
2 有多少人認為不可行?
3 有多少人願意花時間?(幫忙翻譯)

不是這樣媽@@"

喔喔!原來是醬子啊!我以為他是說不懂還要做翻譯.....

作者: MOK Wing Sze    時間: 2004-2-25 22:59
[quote:46e8f2ade2="yinru"]不用自責啦~
這是好問題 :-)
可以請jacky哥哥幫你把文章移到『四海皆學友』 ;-)[/quote]
小新手詩詩在此多謝你~~ :-)
作者: MOK Wing Sze    時間: 2004-2-25 23:04
[quote="龍堂"]@@"   為啥看不懂阿????
他不是問說有些人會通不懂廣東話阿
SO.....  要幫大家做翻譯
1 有多少人認為可行?
2 有多少人認為不可行?
3 有多少人願意花時間?(幫忙翻譯)

不是這樣媽@@"

這個解釋是完全對~~
作者: sand    時間: 2004-2-25 23:18
[quote:a3e9a036f8="Nicky"][但這次去香港又發現一件事…
香港的普通話推行的很快....
去年去的時候只有30%可以用國語溝通(所以去年去的時候廣東話進步超快)
今年去70%都用國語就行了......
香港政府真是厲害....... ;)[/quote]
香港政府沒那麼厲害
大部份香港人習慣靠自己
國語是市場需要
作者: Nicky    時間: 2004-2-25 23:32
[quote:9f2e6ce7e6="sand"]香港政府沒那麼厲害
大部份香港人習慣靠自己
國語是市場需要[/quote]

因為回歸嗎?  不然我覺得英文好像比較重要.........(算了,不要理我)
不過 ,我猜send的國語一定很好
:-D
作者: sand    時間: 2004-2-25 23:53
[quote:fb9a3bf95f="Nicky"][quote:fb9a3bf95f="sand"]香港政府沒那麼厲害
大部份香港人習慣靠自己
國語是市場需要[/quote]

因為回歸嗎?  不然我覺得英文好像比較重要.........(算了,不要理我)
不過 ,我猜send的國語一定很好
:-D[/quote]
慚愧........ :oops:
我只會聽不會說
曾試過被人用國語問路但我竟然用英語回答
所以我早已被市場淘汰
作者: jiun    時間: 2004-2-27 13:00
我覺得你的建議很好啊
應該大家都會很樂意的




歡迎光臨 【學友熱】歌神張學友專屬網站 (http://www.jackyclub.com/) Powered by Discuz! X2.5